هری پاتر و یادگارهای مرگ

27 08 2007

کتاب هری پاتر و یادگارهای مرگ (Harry Potter and the Deathly Hallows) که در تاریخ 21 جولای در سراسر جهان به چند زبان زنده ی جهان عرضه شد گروه ترجمه ی وبلاگ هری پاتر 2000 این کتاب را در عرض 8 روز به زبان فارسی برگرداند و برای دانلود در وبلاگ آماده کردند و گروه HP7 کتاب را در 17 روز با ویرایش نسبتا قوی تری برای دانلود قرار دادند فایلی که برای دانلود در این پست قرار گرفته فایل ویرایش شده متن ترجمه شده توسط وبلاگ هری پاتر 2000 است که زحمت ویرایشش هم بر عهده ی خود من بوده به هر حال برای دانلود می توانید از لینک زیر استفاده کنید اشتباهات موجود در این ترجمه نسبتا زیاد است و حتی نام کتاب در این ترجمه هری پاتر و قدیسان مرگبار است که در ویرایش نهایی این مشکل نیز حل خواهد شد منتظر ویرایش نهایی نیز باشید. لینک دانلود:

http://www.box.net/shared/eng288bh0k

اگر می خواهید ترجمه ی گروه HP7 دسترسی پیدا کنید به آدرس زیر بروید:

http://www.hp7.ir

در مورد نام کتاب : انتشارات تندیس ناشر کتاب های هری پاتر در ایران به دلیل داشتن ترجمه زیبا توسط سرکار خانم «ویدا اسلامیه» محبوبیت فراوانی دارد به طوری که اگر مردم منتظر کتاب هفت باشند باید بعدش منتظر ترجمه ایشون باشند و تموم نشده آن را بخرند.

 چندی پیش انتشارات تندیس – خانم ویدا اسلامیه، بالاخره نام کتاب هفتم را «هری پاتر و یادگاران مرگ» اعلام کردند که در سایت رسمی انتشارات تندیس انتشار یافت. خانم ویدا اسلامیه دلیل این انتخاب را برای آخرین کتاب (به نوعی حساس ترین کتاب) هری پاتر می گویند:

و عشق، تنها عشق،

تو را به گرمي يك سيب مي كند مانوس.

و عشق، تنها عشق،

مرا به وسعت اندوه زندگي‌ها برد….

زنده ياد سهراب سپهري

با درود و سلامي گرم به شما خوانندگان مجموعه داستان‌هاي هري پاتر كه در فراز و نشيب برگردان اين مجموعه به ياد ماندني، با نظرهاي مهرآميزتان دلگرممان كرديد و با انتقادهاي دلسوزانه‌تان چراغ راهمان شديد. در مقام برگرداننده و خواننده‌ي اين آثار، پا به پاي هم پيش رفتيم و به جايي رسيديم كه نه پايان، بلكه آغاز ديگري است، آغاز انديشه‌هاي تابناكي كه شايد جرقه‌هاي نخستين شكوفايي استعدادهاي نوپايي در پهنه‌ي مرز و بومان باشد.

پيش از هر چيز، لازم است نكته‌ي مهمي درباره‌ي برگردان نام اين كتاب را با شما خوانندگان وفادار در ميان بگذاريم. چنان كه شايد بدانيد، عنوان اصلي اين كتاب (Harry Potter and the Deathly Hallows) است كه برگرداندن دقيق آن به زبان‌هاي متعددي امكان پذير نيست. سركار خانم رولينگ، نويسنده‌ي محترم اين اثر، با وقوف به اين امر، عبارت مترادفي را صرفا براي به كارگيري در امر ترجمه توصيه نموده و تاكيد كرده‌اند كه همه‌ي مترجمان رسمي ‌اين اثر از آن استفاده كنند:

(Harry Potter and the Relics of Death)

از اين روست كه پس از بررسي و تحقيق، به عنوان (هري پاتر و يادگاران مرگ) رسيديم و كاربران (ان) (كه جز موارد استثنايي، براي جمع بستن اسامي جانداران به كار مي‌رود) به جاي (ها) را صرفا براي القاي ابهام موجود در عنوان اصلي اثر برگزيديم.

از سوي ديگر، در بخش آغازين كتاب، قطعه‌هايي ادبي از دو اديب سرشناس، آشيلوس و ويليام پن، آمده است كه اگر جسارت ترجمه‌ي آن ها‌ را به خود دادم به دليل اصرار و تاكيد نويسنده‌ي محترم كتاب بر ضرورت ترجمه‌ي آن ها و انعكاس مفاهيمشان بوده است.

آن كه از سپاس بندگانش باز ماند چه گونه سپاس او تواند گفت؟

در پايان، از نيوشا و رضا براي درك و ايثار بي‌‌كرانشان، از پدرم و مادرم براي لطف و صفاي بي‌پايانشان ، از مهسا و بايك براي همراهي و پشتيباني خالصانه‌شان، از فرانك و مريم براي حمايت عارفانه‌شان، از مديريت محترم كتابسراي تنديس، خانواده‌ي گرامي و همكاران سختكوششان براي تلاش صادقانه‌شان، از مهسا رستمي و خانواده‌ي نازنينش براي ياري عاشقانه‌شان، از آقاي علايي نژاد براي اشتياق بي‌دريغشان، از خوانندگان عزيز براي همراهي، همدلي و شكيبايي بي‌نظيرشان و از همه‌ي ديگران، سپاس گزارم.

به ياد داشته باشيم كه ستايش آن نيست كه نامي را در كوي و برزن فرياد بزنيم،

بدانيم كه بهترين ستايش، به جاي آوردن رسم بندگي است….

آگاه باشيم كه در اين راه پر پيچ و خم، رمزي نهفته كه كسي جز ما قادر به گشودنش نيست….

و به خاطر بسپاريم:

(چون كه صد آمد نود هم پيش ماست)

با احترام فراوان

ويدا اسلاميه

 ***

رونمایی کتاب هری پاتر و یادگاران مرگ، انتشارات تندیس : کتابسرای تندیس، ناشر صد در صد رسمی کتاب های هری پاتر در ایران طرح جلد نسخه هفتم کتاب را به همراه اطلاعیه ای در سایت رسمی خود منتشر کرده است. در این اطلاعیه آماده است که :

جلد اول كتاب هفتم هري پاتر تحت عنوان هري پاتر و يادگاران مرگ منتشر هفتم شهریور نیمه ی شعبان منتشر می شود و در نمایشگاه دائمی انتشارات تندیس با حضور خانم ویدا اسلامیه رو نمایی خواهد شد.

آدرس : تهران – خیابان ولیعصر – نرسیده به خیابان استاد مطهری – شماره 915 (تلفن 88913081)